Djup schlager
A cocoon in a silent tree
Through the dark night you listen to me
When I whisper broken words in your ear
Här tolkar jag det som att textjaget är inne i kokongen. Att vara i en kokong är att vara i en trygg atmosfär. Det är en plats för utveckling, men också ett ställe du till slut måste lämna för att bege dig ut i världen. Det kan också symbolisera att du lever som i en bubbla, du har skärmat av dig eller kanske gömmer dig och vägrar att ta dig an det du måste. Trädet tänkte jag direkt på som världsträdet/livets träd. Natten föder enligt keltisk upfattning dagen, så det är i natten livet tar sin början. Textjaget viskar till någon, och denna någon tänker jag mig är det gudomliga. Att orden textjaget viskar är "brutna" kan betyda att det är ord av rädsla, rädsla för att lämna kokongen och att världen utanför (eller ett nytt sätt att se på världen) är okänd och skrämmande.
And you push, you push me hard to the surface
I’m blinded at heart but you wake me
You wake me up from the snow where I was born
Det gudomliga har svarat på kallelsen, och kommit. Textjaget trycks mot ytan (ja visst gör det ont när knoppar brister), nära att möta världen och det gudomliga som bebor den. I texten är jagets hjärta blint, och det här är en jättespännande detalj. I både islamska och kristna termer finns uttrycket "hjärtats ögon" ("ayn al qalb" på arabiska) och det är med de ögonen vi förnimmer Gud/det gudomliga. Våra vanliga sinnen eller vårt rationella tänkande är till ingen hjälp, utan det är hjärtats ögon som måste öppnas, och det gör de i texten.
Now I can see
The whole world is mine
I can touch and feel
I feed you my love
Textjaget är ute ur kokongen och ser världen med sina nya ögon/sitt nya medvetande. Att "hela världen är min" kan betyda att man nu ser sin del i helheten, att man inser att man inte står avskild från den. Det finns också en klar fysisk glädje här som överensstämmer med bland annat Wicca, att man är här och nu i den fysiska världen och kan känna och njuta med sina sinnen. Raden "I feed you my love" gör mig lite fundersam, vad betyder det? Att mata någon med sin kärlek? Det första jag kom att tänka på var matoffer, det förmodligen mest ursprungliga sättet att visa vördnad och uttrycka sin kärlek på till en gudom. Man tänker sig då att gudomen tar näring ur födan, men kanske lika mycket ur själva hängivelsen.
You put a knife against my back
And you dare me to face the attack
You say, “For cowards there’s no reward”
Feel the heat
Här är en viktig del i hur jag ser det gudomliga; inte bara som en stöttande kraft utan även en utmanande. Här får textjaget en kniv mot ryggen och blir uppmanad att kämpa emot. Vi måste ta oss igenom svårigheter för att växa som människor, och ofta ser man gudomen som den som ger oss dessa utmaningar.
Take my hand, I trust your word
Bring the fire, I don’t care if it hurts
I have the future on my tongue
Give me a kiss
Här tänker jag på en fråga man stöter på i en traditionell ritual inom Wicca "Are you willing to suffer to learn?" Textjaget har tillit och bryr sig inte om smärtan, utan vet att den är nödvändig. Ritualen fortsätter sedan med en rituell piskning (som är så omtalad och upphypad, men som jag har förstått är mer symbolisk och inte alls gör ont) som sedan avslutas med en kyss. Det kan förstås också tolkas som att kyssen är belöningen/utvecklingen som sker efter att man genomgått ett eldbad eller tagit sig över ett svårt hinder.
Now I can see
The whole world is mine
I can touch and feel
So I feed you my love
You put a knife against my back
And you dare me to face the attack
You say, “For cowards there’s no reward”
I have the future on my tongue
Now I can see
The whole world is mine
I can touch and feel
So I feed you my love
Jag hade inte ens lyssnat på orden tidigare, men när jag ser texten nerskriven måste jag säga att den passar alldeles skrämmande bra på mitt förhållande till min gudom. :0